by Yoshinori Akazawa 2018
Da giovedì 16 maggio a venerdì 31 maggio, vetrina della Camera di Commercio di Forlì-Cesena e presso la Cappella del Priore della Fondazione Cassa dei Risparmi di Forlì, “Allestite le nuove vetrine d’arte in Camera di Romagna e Fondazione”.
Nelle scene della femminea mondanità della mostra forlivese” Ottocento. L’arte dell’Italia tra Hayez e Segantini” la grande esposizione imperniata sull’Unità d’Italia , Svagarte ambienta idealmente le contemporanee tazzine di design provenienti dai 5 Continenti, di designers, artisti delle arti visive, architetti, ceramisti, scultori italiani e stranieri per un complesso di circa 200 esperienze.
L’evento Espresso and Cappuccino Cups si inserisce nella rassegna ” 800 più: forme d’arte in vetrina “, collaterale alla Grande Mostra e viene offerto al pubblico dei passanti che possono cogliere, in vetrina, i particolari o l’insieme di questa particolare collezione per tutto il tempo della manifestazione.
La presentazione avverrà presso la Galleria Artistica, in via Lazzaretto 17, giovedì 16 maggio alle 17.30 con un brindisi inaugurale.
Thursday 16th May, 5.30pm in Forli, @ “Artistica” Art Gallery, Presentation of the “Espresso and Cappuccino Cups” XI ^ Edition exhibition, curated by Rolando Giovannini,
ordered there with two other venues contextually by the curator of the event in Forlì , Arch.
Daniela Marchioni, President of Svagarte.
At 2 venues, Art works of Yoshinori Akazawa are exhibited
@Foundation building of the Cassa dei Risparmi di Forlì : Chapel of the Prior ( Corso Giuseppe Garibaldi, 45)
@Romagna Chamber of Commerce of Forlì Cesena and Rimini (in Corso della Repubblica, 5 Forlì).
Presents Nicoletta Gobbi, Flyer with drawing by Alessandro Guerriero, Exhibition evolved from the original idea of an exhibition on the theme of the Coffee Cup by Sandra Baruzzi, implemented as the first event in Castellamonte at “Cantiere delle Arti”, with the title “Espresso and Cappuccino Cups”, in December 2017/2018 with the Patronage of Municipality of Castellamonte Turin, cover of the 1st edition of Guglielmo Marthyn’s catalog and curated by Rolando Giovannini
5月16日(木) 5.30pm
フォルリのガレリア・アルティスティカ(Artistica Gallery)において
“Espresso and Cappuccino Cups” XI ^ Edition exhibition,
キュレーターのロランド・ジョヴァニーニ氏による
レセプション、オープニングプレゼンテーションが行われます。
赤沢嘉則の作品の展示は2カ所です
*@フォンダチオーネ・カーサ・デイ・リスパルミ・ディ・フォルリ
@Fondazione Cassa dei Risparmi di Forli
(Chapel of the Prior, Corso Giuseppe Garibaldi, 45)
*ロマーニャ商工会議所 (フォルリ・チェゼーナ・リミニ)
@Camera di Commercio della Romagna – Forlì-Cesena e Rimini
(in Corso della Repubblica, 5 Forlì).
The International Small Art Phenomenon returns for the 12th year!
6×6 Party Month Kick-off: March 1
Entries Due: April 14 or Postmarked by April 13
Global Online Preview: May 17, 10am
In Gallery Preview (no purchasing):
May 27, 12-5pm
May 28, 12-5pm
May 29, 12-8pm
May 30, 12-8pm
May 31, 12-8pm
Opening Party & Artwork Sale: June 1, 4-10pm
7:30pm raffle for buyer positions #1-20
8:00pm purchasing open for all other buyers
Day of admission is $15/10 for members. Purchase advanced tickets here
Global Online Purchasing Begins: June 4 at 10am
Art of the Mix – 8th Annual Cocktail Fundraiser: June 3
Reserve your ticket here
Sold Out Artists’ Names Revealed Online: July 5
Purchased Artwork Pick-Up: July 14 – 17, 12-6pm
For more information: roco6x6.org
For 12 years Rochester Contemporary Art Center’s 6×6 has brought together thousands of original artworks, made and donated by celebrities, international & local artists, designers, youth and YOU. Each artist may enter up to three artworks of any medium (2D or 3D). Artworks must be six inches square and signed only on the back, to be exhibited anonymously. Participation is free. All artworks will be exhibited and for sale to the public for $20 each to benefit RoCo. Artists’ names will be revealed to the buyer upon purchase and all artworks remain on display through July 15. Limit three artworks per school.
Be a part of 6×6, the original international small art phenomenon. Entries accepted now through April 14. March is 6×6 Party Month. Get together with your friends and make art!
スケジュール
グローバル オンライン プレビュー:
5月17日, 10am
ギャラリーでのプレビュー (まだ購入できません):
5月27日 – 5月28日, 12-5pm
5月29日 – 5月31日, 12-8pm
オープニングパーティー; アートワークセール:
6月1日, 4-10pm
7:30pm raffle for buyer positions #1-20
8:00pm purchasing open for all other buyers
Day of admission is $15/10 for members
グローバル オンライン 購入開始:
6月4日 at 10am
Art of the Mix – Annual Cocktail Fundraiser:
6月10日
Sold Out アーティストネーム オンラインでの公開:
7月5日
購入されたアートワークのピックアップ:
7月14日 – 17日, 12-6pm
イタリア、ファエンツァ市の水彩画協会主催のAIをテーマにした水彩画展に出品しています。
2024年8月4日までの予定でしたが、公表につき19日まで延長されました。
ファエンツァ市のモリネッラギャラリーでの展示です。
水彩画を作品として展示するのは初めての機会です。
今回はAI(人工知能)をテーマとした水彩画の依頼がありました。
写真から生成AIを用いて画像の原板を導き出し、水彩紙に輪郭をプリントアウトして透明水彩を施しています。
AIをテーマとした展覧会に対する私の作品のテーマは「(神の見えざる)手」です。
この作品展は展覧会終了後、本になって出版されます。
Galleria Comunale della Molinella, FAENZA
Voltane della Molinella , 4 • Faenza
Da 26 luglio a 19 agosto 2024 , dalle 16 alle 19
Inaugurazione:
venerdì 26 luglio 2024, ore 18 .00
Hostra internazionale
con Acquerellisti Faentini
Cura: Rolando Giovannini
Coordinamento generale: Anna Succhi: Press: Valeria Cavina: Grafica e i11ntagine : Rober to Orlali: In terior design: Arch . Paolo Rava:
Selezione critica: Prof . Piet ro Lenzini: Relazioni \: Marta Pederzoli e Luana Pao la Mazza.
art and watercolour
Molinella Municipal Gallery, Faenza Italy
From Friday, July 26th to Sunday, August 4th 2024, from 4 pm to 7 pm
Opening:
Friday, July 26th 2024, 6.00 pm
International Exhibition
with Faenza Watercolourists
Curator: Rolando Giovannini
General coordination: Anna Succhi Press Valeria Cavina: Graphics and imaging: Roberto O tali: Interior design: Arch. Paolo Rava:
Criticai selection: Prof . Pietro Lenzini: PR. Marta Pedcrzoli and Luana Paola Mazza.
Artists / Artista
Akazawa Yoshinori,
Alboni Paola,
Andreassi Giovanna,
Bacchilega Anna,
Bettoli Silvia,
Biserni Delvio,
Bogdanova Kina,
Bombardini Antonia,
Boncuore Massimo,
Bosi Giuseppina,
Bros,
Bucchi Anna,
Calatroni Sergio Maria,
Castrogiovanni Silvia,
Ciani Stefania,
Cimatti Antonella,
Colognese Gianmaria,
Cossa Maria Concetta,
Crulis Patrick,
Cvitić Znidarčić Ivančica,
Denicolo’ Mirco,
Eichhorn Nadica,
Fabbri Giovanni,
Foschini Aldo,
Ghini Bianco,
Ghirotto Nicola,
Giovannini Rolando,
Giunchedi Graziella,
Gruppo Z (Bea Aburbaba, Alan Guzman, John Montecristo, Matteo Zauli),
Grycko Monika,
Guerriero Alessandro,
Gurioli Giorgio,
Hamel Maria Christina,
Karabey Ö. Burcu,
Ke Gailing (Keke)
Kherli Nathalie,
Kiš Ivica,
Lega Lilia,
Lentini Calogero Daniele,
Lenzini Pietro,
Marchi Raffaella,
Mariani Massimo,
Mazzotti Tullio,
Montanari Mirna,
Naidee Changmoh,
Nonni Ennio,
Ortali Roberto,
Ossani Patrizia,
Otsuka Mokichi,
Panetta Francesco,
Panisi Naomi,
Pisani Mario/Ceccotti Massimiliano,
Podestà Alberto,
Rava Paolo,
Roggero Francesco,
Salaroli Stefania,
Suddu Gianluca,
Teck Heng Alvin Tan,
Tedioli Anna,
Tesei Marilena,
Zaccherini Marinella,
Zhao Bin
Molinella Cafe, FAENZA
Corso Giuseppe Mazzini 26, Faenza
Da 30 agosto a 20 settembre 2024
Cura: Rolando Giovannini
水彩画を作品として展示するのは初めての機会です。
今回はAI(人工知能)をテーマとした水彩画の依頼がありました。
写真から生成AIを用いて画像の原板を導き出し、水彩紙に輪郭をプリントアウトして透明水彩を施しています。
AIをテーマとした展覧会に対する私の作品のテーマは「(神の見えざる)手」です。
この作品展は展覧会終了後、本になって出版されます。
イタリア、ファエンツァ市の水彩画協会主催のAIをテーマにした水彩画展にファエンツァ市のモリネッラギャラリーから引き続き出品しています。
Molinella Cafe
Corso Giuseppe Mazzini 26, Faenza Italy
From August 30th to September 20 2024
International Exhibition
Conceived and curated by Rolando Giovannini
Project leader, with Theory and didactics on artificial intelligence by Dr. Anna Bucchi,
with the collaboration of Art Master Marinella Zaccherini for AI processing Master Section Silvano Drei,
Anna Bucchi and Alessandro Drei Interior architecture Arch. Paolo Rava Poster and exhibition graphics,
Roberto Ortali Secretariat and Reception Staff,
Valeria Cavina, Luana Paola Mazza, Marta Pederzoli
List of theoretical texts / Short essays
Anna Bucchi, Maria Concetta Cossa, Rolando Giovannini, Pietro Lenzini, Mauro Manzoni, Paola Pescerelli Lagorio, Paolo Rava, Sandro Scarrocchia, Marinella Zaccherini, Matteo Zauli
Artists / Artista
List of authors (from 12 countries: Bulgaria, China, Croatia, France, Japan, India, Italy, Poland, Singapore, Switzerland, Thailand, Turkey)
Silvano Drei, Akazawa Yoshinori, Alboni Paola, Aldini Martina, Andreassi Giovanna, Bacchilega Anna, Bettoli Silvia, Biserni Delvio, Bogdanova Kina, Bombardini Antonia, Boncuore Massimo, Bosi Giuseppina, Bros, Bucchi Anna, Calatroni Sergio Maria, Canepa Bianca Maria, Castrogiovanni Silvia, Cattani Silvio, Ciani Stefania, Cimatti Antonella, Colognese Gianmaria, Cossa Maria Concetta, Crulis Patrick, Cvitic Znidarcié Ivancica, Eichhorn Nadica, Fabbri Giovanni, Foschini Aldo, Ghini Bianco, Ghirotto Nicola, Giovannini Rolando, Giunchedi Graziella, Group Z (Bea Aburbaba, Alan Guzman, John Montecristo, Matteo Zauli), Grycko Monika, Guerriero Alessandro, Gurioli Giorgio, Hamel Maria Christina, Karabey O. Burcu, Ke Gailing (Keke), Kehrli Nathalie, Kis Ivica, Lega Lilia, Lentini Calogero Daniele, Lenzini Pietro, Marchi Raffaella, Mariani Massimo, Mazzotti Tullio, Montanari Mirna, Naidee Changmoh, Nonni Ennio, Ortali Roberto, Ossani Patrizia, Otsuka Mokichi, Panetta Francesco, Panisi Naomi, Pisani Mario/Ciccotti Massimiliano, Podestà Alberto, Rava Paolo, Roggero Francesco, Salaroli Stefania, Soddu Gianluca, Teck Heng Alvin Tan, Tedioli Anna, Tesei Marilena
Zaccherini Marinella, Zaramella Marina, Zhao Bin
Türkçesi aşağıdadır
English is below
日本とトルコの外交関係樹立100周年記念事業としてトルコのボル・アバント・イゼット・バイサル大学美術学部陶磁器科の主催の記念展覧会が開催されます
トルコの陶芸家が日本の茶道の茶碗を、日本の陶芸家はトルココーヒーセットを制作します
この展覧会は日・トルコ外交関係樹立 100 周年事業です
詳細は後ほどお知らせします
展覧会のオンラインカタログはこちら(Catalogue Online)
アディレ・フェイザ・チャクル・オズギュンドドゥ Adile Feyza Çakır Özgündoğdu
アルズ・アタマン・グンゴール Arzu Ataman Güngör
ドゥイグ・カフラマン Duygu Kahraman
コザ・クルト・キルタイ Koza Kurt Kırtay
メフメト・クトゥル Mehmet Kutlu
ムイデ・ギョクベル・ヤヴゾグル Müjde Gökbel Yavuzoğlu
ヌルタック・チャカル Nurtaç Çakar
ピナル・バクラン Pınar Baklan
セビン・コセオール・ウルバトル Sevinç Köseoğlu Ulubatlı
シナン・アヴィナル Sinan Avinal
シリン・コチャク Şirin Koçak
テュバ・マルマラ Tuba Marmara
式場 あすか Asuka Shikiba
松本治幸 Haruyuki Matsumoto
山田浩之 Hiroyuki Yamada
加藤真美 Mami Kato
森野彰人 Morino Akito
新里明士 Niisato Akio
神崎秀策 Shusaku Kanzaki
赤沢嘉則 Yoshinori Akazawa
ごあいさつ
文化遺産を求めて:「伝統の記憶」展は、2024年のトルコと日本の外交関係樹立100周年を記念して企画された特別展です。本展では、トルコのコーヒーの文化と日本のお茶の文化で用いられる陶磁器のうつわを展示し、深く根付いた陶磁器の伝統に基づく両国の文化の豊かさを浮き彫りにします。 「伝統の記憶」展は、文化遺産を保存し、将来の世代に継承するために綿密に計画された、ふたつの文化の象徴的な飲むという儀式に基づいたアートプロジェクトです。
この展覧会には、トルコと日本の陶芸における深い伝統と独特の美的理解を反映した作品が含まれており、それぞれの作品は両国の文化からインスピレーションを受け、この豊かな伝統を現代の陶芸にもたらしています。 12 人のトルコと 8 人の日本の陶芸家が相互に交流しながら活動しており、伝統的な技術と現代的な解釈の両方で文化的な結びつきがいかに強いかを明らかにしています。アーティストは、カップのデザインを通じてふたつの文化の絡み合った美的価値観を組み合わせることで、文化交流と芸術的コラボレーションの重要性を強調します。
「伝統の記憶」展は、トルコと日本の陶芸家の間の文化交流を促進すると同時に、両国の深い歴史的過去と根深い陶芸の伝統を思い出させます。このプロジェクトは、両方のコミュニティの歴史的および文化的規範を尊重し、今日の関係の文化的側面に貢献し、文化遺産を存続させるための架け橋としての役割を果たします。トルコと日本の共通点のひとつである豊かな陶磁器の過去は、この展覧会によって過去から未来への架け橋として再解釈されるのです。
私たちは私たちの文化を豊かにするためにこのプロジェクトに貢献したすべてのアーティストの作品とコラボレーションに感謝いたしたく存じます。
メラハット・アルトゥンダーグ
プロジェクトコーディネーター
伝統の記憶:
伝統を巡る旅
芸術は歴史を通じて社会の間に目に見えないコミュニケーションの架け橋を築き、文化遺産が互いに交流できるようにする最も重要なツールでした。 「伝統の記憶」展は、こうした芸術の普遍言語との深く根付いた相互作用を再び反映しています。日本とトルコの陶芸には、両国社会において深い歴史があります。この展覧会を生み出したアイデア。それは、両文化のもう
1 つの類似した伝統に基づいています。この伝統とは、両文化に共通する社会的儀式の重要なツールの 1 つ、うつわです。 展覧会に参加した日本とトルコのアーティストは、両国の類似した儀式を伝えるこれらのうつわを通じて、異文化間の芸術的対話を確立しました。
コーヒーを飲むという伝統は、何世紀にもわたってトルコ社会で社会的絆を強める儀式として受け入れられており、トルコのおもてなしと友情を反映しており、「一杯のコーヒーには 40 年の記憶がある」という格言が世代から世代へと受け継がれています。 「伝統の記憶」展に参加した日本人アーティスト。彼らは、その機能的特徴だけでなく、その物の文化的価値も徹底的に分析することにより、トルコのカップを独自の芸術的アプローチに沿って解釈しました。日本の茶道では、生命の自然な循環を受け入れ、認識を生み出す教えが個人と共有されます。共通の文化特有の人生哲学がスピリチュアルなアプローチと共有されるこれらの儀式では、ティーポットは飲み物の道具としてだけでなく、瞑想の対象としても考慮されています。トルコの陶芸家たちは、日本文化の茶道で使用される伝統的な茶碗に込められた意味やシンボルを考察し、作品に反映させました。
「伝統の記憶」展は、日本とトルコのアーティストを芸術イベントに結びつける、文化的、社会的融合の産物です。この意義深いイベントは、2024年に日本とトルコの
100年にわたる友好関係を祝うことに触発され、両国が相互の芸術的、文化的つながりを深めたいという願いを反映しています。私たちが平和、愛、そして芸術のさらなる百年が続くよう祝福できますように。
セネム・アケル・エンサリ
展覧会キュレーター
文化遺産を求めて「伝統の記憶」プロジェクトは、2024年に日本とトルコの国交樹立100周年を迎えることを記念して企画された展覧会です。トルコのコーヒー文化や日本のお茶文化で使われている陶磁器のうつわなどを展示します。この展覧会は、文化遺産を保存し、後世に伝えるという重要な目的を持って企画されました。
両国の陶芸家による相互交流の中で生み出された作品は、両国の豊かな文化遺産や手工芸品を強調しています。 「伝統の記憶」展は、アーティスト間の文化交流と芸術協力の促進に加えて、両国間の深い歴史的過去を回想することで、今日の文化関係にも貢献しています。
教授 メラハット・アルトゥンダーグ (Prof. Melahat Altundağ)(BAİBÜ 美術学部、陶芸)
准教授 セネム・アケル・エンサリ(Doç. Senem Aker Ensari) (BAİBÜ 美術学部、陶芸)
准教授 オルフン・テュルカー (Doç. Orhun Türker) (BAİBÜ 美術学部グラフィックアート)
ヒラル・メイダン(Hilal Meydan)(BAİBÜ美術学部、陶芸修士課程学生)
ツナハン・アジュクゴズ (Tunahan Açıkgöz) (BAİBÜ 美術学部、陶芸修士学生)
Japonya ile Türkiye arasında diplomatik ilişkilerin kuruluşunun 100. yılını anmak amacıyla, Avant İzzet Baysal Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Seramik Bölümü sponsorluğunda bir anma sergisi düzenlenecek.
Türk çömlekçiler Japon çay töreni kaseleri, Japon çömlekçiler ise Türk kahvesi takımları yaratıyor.
Bu sergi, Japonya ile Türkiye arasında diplomatik ilişkilerin kuruluşunun 100. yıldönümünü anıyor.
Ayrıntılar daha sonra açıklanacak
Sergi çevrimiçi kataloğu için buraya tıklayın (Katalog Çevrimiçi)
Kültürel Mirasın İzinde; “Geleneğin Belleği” projesi, 2024 yılında Japonya ile Türkiye arasındaki diplomatik ilişkilerin tesisinin yüzüncü yıldönümünü kutlamak amacıyla düzenlenen bir sergidir. Sergide, Türk kahve kültürü ve Japon çay kültüründe kullanılan seramik fincanlar yer almaktadır. Bu sergi, kültürel mirasın korunması ve gelecek nesillere aktarılması adına önemli bir amaç doğrultusunda planlanmıştır.
İki ülkenin seramik sanatçıları tarafından karşılıklı etkileşim içinde üretilen eserler, her iki ülkenin zengin kültürel mirasını ve el sanatlarını vurgulamaktadır.
“Geleneğin Belleği” sergisi, sanatçılar arasında kültürel alışverişi ve sanatsal işbirliğini artırmanın yanı sıra, iki ülke arasındaki derin tarihsel geçmişi anımsatarak günümüz kültürel ilişkilerine de katkıda bulunmaktadır.
Prof. Melahat Altundağ (BAİBÜ Güzel Sanatlar Fakültesi, Seramik)
Doç. Senem Aker Ensari (BAİBÜ Güzel Sanatlar Fakültesi, Seramik)
Doç. Orhun Türker (BAİBÜ Güzel Sanatlar Fakültesi, Grafik Sanatlar)
Hilal Meydan (BAİBÜ Güzel Sanatlar Fakültesi, Seramik YL Öğrencisi)
Tunahan Açıkgöz (BAİBÜ Güzel Sanatlar Fakültesi, Seramik YL Öğrencisi)
A commemorative exhibition will be held by the Department of Ceramics, Faculty of Fine Arts, Abant Izzet Baysal University in Turkey to commemorate the 100th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Japan and Turkey.
Turkish ceramists will make Japanese tea ceremony bowls, and Japanese ceramists will make Turkish coffee sets. This exhibition is a 100th anniversary project of the establishment of diplomatic relations between Japan and Turkey.
More details will be announced later.
Click here for the online catalog of the exhibition (Catalogue Online)
On the Trail of Cultural Heritage; The “Memory of Tradition” project is an exhibition organized to celebrate the centennial of the establishment of diplomatic relations between Japan and Turkey in 2024. The exhibition includes ceramic cups used in Turkish coffee culture and Japanese tea culture. This exhibition was planned with the important purpose of preserving cultural heritage and passing it on to future generations.
The works produced by ceramic artists from both countries in mutual interaction highlight the rich cultural heritage and crafts of both countries. In addition to increasing cultural exchange and artistic cooperation between artists, the “Memory of Tradition” exhibition also contributes to today’s cultural relations by recalling the deep historical past between the two countries.
Prof. Melahat Altundağ (BAİBÜ Faculty of Fine Arts, Ceramics)
Assoc. Prof. Senem Aker Ensari (BAİBÜ Faculty of Fine Arts, Ceramics)
Assoc. Prof. Orhun Türker (BAİBÜ Faculty of Fine Arts, Graphic Arts)
Hilal Meydan (BAİBÜ Faculty of Fine Arts, Ceramics MA Student)
Tunahan Açıkgöz (BAİBÜ Faculty of Fine Arts, Ceramics MA Student)